ÐÂÎűêÌ⣺º¼ÖÝתÌÁ¸½½üÅ··ç·¨ÓïÅàѵ°àµç»°
·¨ÓïÅàѵ º¼ÖÝתÌÁÅ··ç·¨ÓïÊǺ¼ÖÝתÌÁÅ··ç·¨ÓïÅàѵѧУµÄÖØµãСÓïÖÖרҵ£¬º¼ÖÝתÌÁÊÐÖªÃûµÄÅ··ç·¨ÓïÅàѵѧУ£¬×¨Òµ·¨ÓïÅàѵѧУ£¬º¼ÖÝתÌÁÅ··ç·¨ÓïÅàѵѧУʦ×ÊÁ¦Á¿ÐÛºñ£¬Ä¿Ç°ÊǹúÄÚ×îרҵµÄ·¨ÓïÅàѵѧУ£¬È«¹úÁ¬Ëø£¬Ê¦×ÊÁ¦Á¿ÐÛºñ£¬»¶ÓǰÀ´¿¼²é¡£Ñ§Ï°ºó¿ÉÔÚÍâÊ¡¢¾Ã³¡¢ÎÄ»¯¡¢ÐÂÎųö°æ¡¢½ÌÓý¡¢¿ÆÑС¢ÂÃÓεȲ¿ÃÅ´ÓÊ·Òë¡¢Ñо¿¡¢½Ìѧ¡¢¹ÜÀí¹¤×÷¡£
º¼ÖÝתÌÁÅ··ç·¨ÓïÅàѵѧУ·Ö²¼º¼ÖÝתÌÁÊеȵØ,ÊǺ¼ÖÝתÌÁÊм«¾ßÓ°ÏìÁ¦µÄÅ··ç·¨ÓïÅàѵѧУ¡£
È«ÊÀ½çÔ¼ÓÐ1.2ÒÚÈ˽²·¨Óï¡£³öÓÚÀúÊ·ÔÒò£¬·¨ÓïÔÚÎå´óÖÞͨÓã¬Í¬Ê±ËýÒ²ÊÇÁªºÏ¹úµÄͨÓÃÓïÖÖ£¬ÌرðÊÇ·ÇÖÞÐí¶à¹ú¼Ò»¹°Ñ·¨Óïµ±×÷¹Ù·½ÓïÑÔ¡£·¨Óï±»ÓþΪ¡°ÊÀ½çÉÏ×îÃÀÀöµÄÓïÑÔ¡±£¬ÊÀ½çÉÏÓÐÁ½ÒÚ¶àÈË¿ÚʹÓ÷¨ÓÊǽö´ÎÓÚÓ¢ÓïµÄµÚ2´óÓïÖÖ¡£ÕÆÎÕÁË·¨ÓҲ¾ÍÒâζ×ÅÓÐÁËÒ»ÕÅͨÏò°üÀ¨ÈðÊ¿¡¢±ÈÀûʱ¡¢¼ÓÄô󣬷ÇÖÞµÈÔÚÄÚµÄÎå´óÖÞ47¸ö²»Í¬¹ú¼ÒµÄÌØÊâ¡°»¤ÕÕ¡±¡£
[d] ·¢ÒôÏóÓ¢Óïµ¥´Ê day ·¢Òô±È½ÏÖØ¡£ÁªËйæÔò
G¨¦n¨¦ralement, dans le syst¨¨me ¨¦ducatif chinois, la m¨¦thode grammaire-traduction est la plus r¨¦pandue dans l'enseignement des langues ¨¦trang¨¨res. Cette m¨¦thode consiste ¨¤ privil¨¦gier la grammaire, le vocabulaire et la traduction dans l'enseignement. La compr¨¦hension orale et l'expression orale sont mises au second plan. On ne met pas beaucoup d'emphase sur la prononciation de la langue seconde. Par contre, la m¨¦moire occupe un rle central. De plus, l'enseignement est souvent donn¨¦ dans la langue maternelle des apprenants. Les principaux objectifs de cette approche sont :ͨ³££¬ÔÚÖйúµÄ½ÌÓýÌåϵÖУ¬¡°Óï·¨-·Ò롱·¨ÊÇÍâÓï½ÌѧÖÐ×îÊ¢Ðеġ£ÕâÖÖ·½·¨²àÖØÓÚ½ÌÓï·¨¡¢´Ê»ãºÍ·Ò룬¿ÚÓïÀí½âºÍ±í´ï±»·ÅÔÚÁ˵ڶþ룬ÈËÃDz»Ì«ÖØÊÓµÚ¶þÓïÑԵķ¢Òô¡£Ïà¶ÔµØ£¬¼ÇÒäÕ¼¾Ý×ÅÖØÒªµØÎ»¡£ÁíÍ⣬½ÌѧÊڿζ¼ÊÇÓÃѧÉúµÄĸÓï¡£ÕâÖÖ·½·¨µÄÖ÷ҪĿ±êÊÇ£ºlire des textes litt¨¦raires;ÔĶÁÎÄѧÎı¾;d¨¦velopper les facult¨¦s intellectuelles·¢Õ¹ÖÇÁ¦former de bons traducteursÅàÑøÓÅÐãÒëÕß
ÉÏÁ˺ü¸½Ú¹ØÓÚÓïÒôµÄ¿Î£¬°üÀ¨Ö®Ç°²¹µÄF1¡¢F2µÄ¿Î³Ì£¬ÎÒ·¢ÏÖѧÉúÃǵÄÓïÒôÆÕ±é´æÔÚ×ÅһЩÎÊÌ⣬»ò´ó»òС£¬ÓÐЩÊÇһЩСһµãµÄ¹ØÓÚ´ÊÄ©¸¨Òô×Öĸһ°ã²»·¢ÒôÎÊÌ⣬ÓÐЩÔòÊÇÆ´¶ÁÉÏÍêÈ«²»¶Ô£¬ÉÏÍê¿ÎÖ®ºóÎÒ˼¿¼ÁËÒ»ÏÂÕâ¸öÎÊÌ⣬ÕâЩѧÉú¶¼ÊÇÉϹýÓïÒô¿ÎµÄ£¬ÔÚ¿ÎÌÃÉÏѧϰµÄʱºòÀÏʦÒѾ°Ñ·¢Òô¹æÔòÒÔ¼°ÊéÉÏËùÌáµ½µÄ×¢ÒâÊÂÏî¶¼½ÌµÃºÜ͸³¹ÁË£¬ÔÚ¿ÎÌÃÉÏÒ²¶¼×öÁ˳ä·ÖµÄÁ·Ï°£¬ËûÃÇ·¢Òô²»±ê×¼µÄ²¢²»ÊÇ¿ÎÌÃÉϲ»ÈÏÕæÌý¿Î£¬¶øÊÇÔÚ¿Îϲ»È¥½øÐÐÓ¦ÓеÄÁ·Ï°£¬ÒªÖªµÀ£¬Ñ§Ï°ÓïÑÔʱһ¶¨Òª½øÐÐÁ·Ï°µÄ£¬·ñÔò¹âƾ¿ÎÉϵÄ֪ʶ£¬¶øÃ»ÓпκóµÄ´óÁ¿Á·Ï°×ö»ù´¡£¬º»ÊµÒÑѧ»áµÄ¶«Î÷£¬ÔÚÄÔ×ÓÀïµÄ֪ʶҲ»áËæ×Åʱ¼äµÄÑÓ³¤¶øÒÅÍü¡£
ÇḨÒô·¢ÒôµÄʱºòÉù´ø²»Õñ¶¯£¬È磺[k][s][f][p][t]
ÇḨÒô·¢ÒôµÄʱºòÉù´ø²»Õñ¶¯£¬È磺[k][s][f][p][t]
×îºó, »¹ÐèÒª²»¶ÏµØ·á¸»×Ô¼ºÓïÑÔÒÔÍâµÄÏà¹ØÖªÊ¶¡£ÎÒÃÇÿÌì̸Â۵ϰÌâǧ±äÍò»¯, ÕþÖΡ¢ÀúÊ·¡¢ÌìÎÄ¡¢µØÀí¡¢¾üÊ¡¢Íâ½»µÈµÈ¾ù¿ÉÄÜÉæ¼°µ½¡£ËùÒÔ, ¹ã²©µÄ֪ʶÊÇÌá¸ß¿ÚÓïˮƽµÄÖØÒª»ù´¡¡£Òª³ÖÖ®ÒÔºã, DZÐĶÍÁ¶, ²»¶ÏµØÀ©³äºÍ·á¸»×Ô¼ºµÄ֪ʶ¡£ÏÖÔھʹÓÌýºÍ˵Á½¸ö·½Ãæ¼òµ¥µØÌ¸Ò»Ì¸¡£
¡¡Manon BÖ¸ÏòÁË¡°¡®malgr¨¦ que¡¯£¬ÎÒÔÚ¿Í»§µÄÓʼþ»òÕßÍøÉÏ¿´µ½µÄ×î¶à¡£²»ÐÒµÄÊÇ£¬ÕâºÜ³£¼û¡£ÎÒÓÈÆäÊܲ»ÁËÕâ¸ö´íÎó£¬ÒòΪËü·´Ó³³öÈËÃÇÃ÷ÏÔȱÉÙ¶Ô·¨ÓïÓïÑÔ¡¢ÀúÊ·ºÍÓïÑÔÂß¼µÄÈÏʶ¡£-ER/-¡¡Antoine H. ne supporte pas les confusions entre participe pass¨¦ et infinitif: ¡®Il a ¨¦t¨¦ constater' au lieu de ¡®il a ¨¦t¨¦ constat¨¦'. Je l'ai vu partout, souvent dans les commentaires, e-mails, et pire, les articles de journaux sur Internet.-erºÍ-¨¦Antoine H.²»ÄÜÈÌÊÜ¡°Åª»ì¹ýÈ¥·Ö´ÊºÍÖ±³Âʽ£¬°Ñ¡®il a ¨¦t¨¦ constat¨¦¡¯Ð´³É ¡®il a ¨¦t¨¦ constater¡¯¡£ÎÒÔÚÐí¶àµØ·½¿´¹ýÕâ¸ö´íÎ󣬾³£ÊÇÔÚÆÀÂÛ¡¢µç×ÓÓʼþÀÓÐʱÉõÖÁÊÇÔÚÍøÉϵÄÐÂÎÅÀ¡£
ÓÐÃû´ÊÒ²¿ÉÒÔת»¯ÎªÆÕͨÃû´Ê£¬ÒâÒåÓÐËùÑÓÉ죬ÆäÖÐÐí¶à»¹±£³ÖµÚÒ»¸ö×Öĸ´óдµÄÐÎʽ£¬ÈçÉÌÆ·Ãû£ºle champagne£¨Ïãéľƣ©£¬une Renault£¨À×ŵ³µ£©£¬le Bourgogne£¨²¼¶û¸êÄùÈ÷£©¡£ÒÔÉÏÈýÀý·Ö±ðÀ´×ÔרÓÐÃû´Êla Champagne£¨ÏãéÄÊ¡£©£¬Renault£¨À×ŵ£¬ÐÕ£©£¬la Bourgogne£¨²¼¶û¸êÄùµØÇø£©¡£
ÔÚµ±µØÍ¼Êé¹Ý»òÊéµêÕÒÒ»ÕÒÄã¸ÐÐËȤµÄרÌâµÄÊé¼®¡£ÒÔÏÂÊÇһЩ³©ÏúÈ«ÇòµÄ·¨¹úС˵£ºIan FraserµÄ"Poursuite a Quebec",Geores PerecµÄ"La Dispartition" £¬Stanely AppelbaumµÄ"Introduction to FrenchPoetry: A Dual-Language Book".ÔÚÒ»¸ö¹ÅÑŵľưÉÀ°Ñ×Ô¼ºÂñ½øÒ»ÕÅÊæÊʵÄÒÎ×Ó£¬½øÐÐÒ»´ÎÃÔÄãµÄ"·¨¹úÖ®ÐÐ"¡£
ÔÚѧϰ·¨ÓïµÄ¹ý³ÌÖУ¬ÎÒÃÇ¿ÉÄÜ»áÓöµ½¸÷ʽ¸÷ÑùµÄÀ§ÄÑ£º¡¾À§ÄÑÒ»¡¿Ãæ¶ÔºÆÈçÑ̺£µÄ×ÊÁϿ⣬¸Ð¾õǧͷÍòÐ÷£¬ÎÞ´ÓÏÂÊÖ¡£²»ÖªµÀÈçºÎ¿ªÊ¼ÈëÃÅ£¬»òÕßÓöµ½Ï¸½ÚÉϵÄÀ§»ó£¬È´²»ÖªÕÒËÌæÄã½â´ð£»¡¾À§ÄѶþ¡¿Ç°ÆÚ±ØÐë½øÐеĻýÀÛ£¬±ÈÈçÓïÒô¡¢Óï·¨£¬ËüÃDZÈÎÄ»¯ÓéÀÖ·½ÃæµÄÄÚÈÝ¿ÝÔïµÃ¶à¡£ºÜ¶àÈ˱»¿¨ÔÚÕâÒ»¹Ø¡£
¶¯´Ê±äλÐèÒªÏÂËÀ¹¦·ò, À´²»µÃ°ëµã¶ùͶ»úÈ¡ÇÉ¡£µ«È˵ÄÍ·ÄÔÒì³£ÆæÃî, ÄãֻҪϹ¦·ò±³ÊìÄÇô¶þ¡¢ÈýÊ®¸ö¶¯´Ê, ºóÃæµÄ¶¯´Ê±³ÆðÀ´¾Í»áµÃÐÄÓ¦ÊÖ¡£
δÍê³É¹ýȥʱ£º±í´ï¹ýÈ¥ÃèдµÄ±³¾°/ »·¾³ /ÈËÎ¶¯´Ê±ä»¯£ºÒÔ-ais -ais -ait -ait ions- iez aient aient½áβ £¬Î´Íê³É¹ýȥʱÖ÷Òª±í´ï/Ãèд/ÐðÊö/ÊÂÇ飬±í´ï¹ýÈ¥·¢ÉúµÄϰ¹ßÐÔ¶¯×÷ £¬Hier martin ,il faisait mauvais, le ciel ¨¦tait nuageux.×òÌìÔçÉÏÌìÆøºÜ»µ,ÎÚÔÆÃܲ¼ Quand j¡¯¨¦tais ¨¤ Paris ,je me promenais tous les jours le long de la Seine.µ±ÎÒÔÚ°ÍÀèʱ,ÿÌìÎÒ¶¼È¥ºÓ±ßÉ¢²½¡£
¶Ô±æÌýÓïÒôµÄÒªÇó½«ÉÏÉýµ½µÚ¶þ¸ö½×¶Î, ¼´Á¬ÐøÌýÁ¦ÖлáÅöµ½µÄÁ¬ÒôºÍÁªËÐÎÊÌ⡣ѧ¹ý·¨ÓïµÄÈ˶¼¶ÔÕâÒ»µã¼ÇÒäÓÌС£ÀýÈç: Il est tr s heureux.ÎÒÃÇ¿´µ½, ¾äÖÐһЩÔÓÐÒô½ÚµÄÓïÒôÒòΪÁ¬ÒôºÍÁªËеĹØÏµ·¢ÉúÁ˱仯¡£Èç¹û¾ä×Ó¸ü³¤, ÓïÒå¸ü¸´ÔÓ, ÓÉÁ¬ÒôºÍÁªËÐÒýÆðµÄÂé·³Ò²¾Í¿ÉÄÜÔ½´ó¡£½â¾öÕâ¸öÎÊÌâûÓнݾ¶, Ö»ÓжàÌý¶àÁ·¡£
һЩְָҵ´ÓÊÂÕßµÄÃû´ÊûÓÐÏàÓ¦µÄÒõÐÔÐÎʽ£¬¿ÉÒÔÔÚÑôÐÔÃû´ÊÉϼÓfemmeÒ»´Ê£¬È磺un auteur£¨Ò»Î»ÄÐ×÷Õߣ©£¬une femme auter£¨Ò»Î»Å®×÷Õߣ©¡£
µ«ÕâÑùµÄÇé¿ö²»¶à£¬¶øÇÒ¼´Ê¹³öÏÖÒ²ÊÇÂß¼¹ØÏµÏ൱Çå³þµÄÇé¿öϲſÉÒÔ¡£ËùÒª¿¼²éµÄ·¶Î§»ù±¾ºÍµÚËÄÏîÓï·¨´Ê»ãÒ»Ö¡£
¶Ô±æÌýÓïÒôµÄÒªÇó½«ÉÏÉýµ½µÚ¶þ¸ö½×¶Î, ¼´Á¬ÐøÌýÁ¦ÖлáÅöµ½µÄÁ¬ÒôºÍÁªËÐÎÊÌ⡣ѧ¹ý·¨ÓïµÄÈ˶¼¶ÔÕâÒ»µã¼ÇÒäÓÌС£ÀýÈç: Il est tr s heureux.ÎÒÃÇ¿´µ½, ¾äÖÐһЩÔÓÐÒô½ÚµÄÓïÒôÒòΪÁ¬ÒôºÍÁªËеĹØÏµ·¢ÉúÁ˱仯¡£Èç¹û¾ä×Ó¸ü³¤, ÓïÒå¸ü¸´ÔÓ, ÓÉÁ¬ÒôºÍÁªËÐÒýÆðµÄÂé·³Ò²¾Í¿ÉÄÜÔ½´ó¡£½â¾öÕâ¸öÎÊÌâûÓнݾ¶, Ö»ÓжàÌý¶àÁ·¡£
º¼ÖÝתÌÁÅ··ç·¨ÓïÅàѵѧУ³É¾ÍÄãµÄ°×ÁìÖ®ÃΡ£Ñ§Å··ç·¨Óï¾ÍÀ´º¼ÖÝתÌÁÅ··ç·¨ÓïÅàѵѧУÎÒÃǼᶨ²»ÒƵØ×ßÉÏÁËѧÊõ»¯£¬¹ú¼Ê»¯µÄµÀ·£¬Ð¡°à»¯¼°¶àýÌå½ÌѧÊÚ¿Îģʽ£¬¿ªÍØÅ·ÖÞÓïϵÅàѵзçÏò¡£ÃæÏòÈ«¹úÍÆ³ö¿¼ÊԿγÌÇ©Ô¼ÖÆ¶È£¬ÑϿؽÌѧ»·½ÚÅàÑø³öÖÚ¶àÓÅÐãѧԱ£¬²¢³ÉΪÖî¶àÊÀ½çÖªÃûÆóÒµ³¤ÆÚÖ¸¶¨ÓïÑÔÅàѵ¹©Ó¦ÉÌ£¬½Ìѧ³É¹ûÊܵ½¹ú¼Ê¿Ï¶¨¡£
Åàѵ×Éѯµç»°£ºµã»÷×ó²àÀëÏß±¦Ãâ·Ñ×Éѯ
QQ:601397741
Ñ§Ð£ÍøÖ·£ºhttp://m.tarabae.cn